Characters remaining: 500/500
Translation

hương thơm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hương thơm" se traduit en français par "doux parfum", "fragrance" ou "arôme". Il est utilisé pour décrire une odeur agréable, souvent associée à des fleurs, des épices ou d'autres éléments naturels qui évoquent une sensation de douceur et de beauté.

Utilisation de "hương thơm"
  1. Dans le contexte quotidien : Vous pouvez utiliser "hương thơm" pour parler de l'odeur d'une fleur, de la cuisine ou même de l'air frais après la pluie. Par exemple :

    • "Hương thơm của hoa nhài rất dễ chịu." (Le doux parfum du jasmin est très agréable.)
  2. Dans la poésie ou la littérature : "Hương thơm" est souvent utilisé pour créer des images poétiques. Par exemple :

    • "Hương thơm của mùa xuân mang lại niềm vui." (Le doux parfum du printemps apporte de la joie.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus philosophique ou spirituel, "hương thơm" peut symboliser des choses plus profondes, comme la beauté intérieure ou les souvenirs heureux. Par exemple : - "Hương thơm của kỷ niệm luôn sống mãi trong tim." (Le doux parfum des souvenirs vit toujours dans le cœur.)

Variantes du mot
  • Hương : signifie "odeur" ou "fragrance".
  • Thơm : signifie "agréable", "délicieux" ou "parfumé".
Différents sens

"Hương thơm" est principalement utilisé pour décrire des odeurs agréables, mais il peut aussi être utilisé métaphoriquement pour désigner des choses plaisantes ou mémorables dans la vie.

Synonymes
  • Mùi thơm : qui signifie également "odeur agréable".
  • Hương vị : qui signifie "saveur", souvent utilisé pour décrire le goût des aliments.
  1. doux parfum; fragrance; arôme

Comments and discussion on the word "hương thơm"